Ваш самый главный актив - это вы сами. Вложите свое время, свои усилия и деньги в обучение, подготовку и поддержку вашего самого главного актива.

RSS Карта сайта

РЕКЛАМА

РЕКЛАМА

{T_LINK}

Движение возмещающей части валовых инвестиций » Торговцы тюльпанами » Понаехавшие: Гости с солнечного острова / Новости общества Красноярска и Красноярского края

Понаехавшие: Гости с солнечного острова / Новости общества Красноярска и Красноярского краяКомпания полностью взяла на себя расходы по проживанию, обучению, стажировке ямайских ребят. Такие специалисты будут очень востребованы в своей родной стране, где расположены два предприятия по добыче алюминесодержащей руды (Ямайка обладает 14% мировых запасов бокситов). Во время обучения студенты пройдут стажировку на предприятиях РУСАЛа. В первую очередь — на Ачинском глиноземном комбинате. Никаких поблажек для экзотических гостей в университете не предусмотрено: после завершения курса русского языка, ребят ждут полноценные вступительные экзамены и — несколько лет обучения. В перерыве между занятиями ямайцы нашли время поделиться с Newslab.

ru своими впечатлениями от жизни в Красноярске. Расскажите, что вас по-настоящему удивило в Сибири? Джонея:  Еще до приезда сюда я слышала о том, что русские — очень милые и дружелюбные люди, и это оказалось правдой: все с самого начала были очень добры к нам. Помню, что в первый день было ужасно холодно — как нам тогда казалось, хотя на улице было всего −4°. Сейчас такие температуры уже не шокируют — особенно по сравнению с −30° С. Самара:  Поначалу было очень сложно общаться с окружающими, мы не понимали людей вокруг — разве что тех, кто хотел с нами сфотографироваться. И нас тоже не понимали. Сейчас стало попроще, и мы уже сами можем решать какие-то вопросы без посторонней помощи. Еще в первые недели было ужасно непривычно без солнца, было сложно привыкнуть, что нужно надевать на себя кучу одежды каждый раз, когда выходишь на улицу. Теперь это уже не кажется чем-то особенным.

Но в первый день — о, да, я все время старалась засунуть руки поглубже в карманы, закутаться в шарф поплотнее. Теперь одеваться в теплое — это уже стиль жизни. Одейн:  Четыре футболки, две пары носков — просто чтобы выйти из дома! Шэри-Энн: Еще готовясь к путешествию в Россию, я прочла в интернете, что здесь холодно (путешественники сравнивали местный климат с климатом в северных штатах Америки), но у нас на Ямайке попросту не продается настолько теплой одежды — пришлось все спешно покупать в Москве, по дороге сюда.

Не захотелось сразу же улететь домой? Джонея: Конечно же, нет! Я думаю, что впечатления от новой страны, от новой среды обитания, от изучения нового языка — это очень важно для адекватного восприятия реальности. За все, конечно, хочется поблагодарить компанию РУСАЛ. Она подарила это путешествие и возможность получить хорошую профессию. Легко ли решились на переезд в Сибирь? Джонея: Когда я узнала, что поеду в Россию, я была очень взволнована и, безусловно, рада. Мои родители были тоже рады, хотя и немножко напуганы.

Самара: Некоторые люди делились со мной своими опасениями в отношении России и русских людей, говорили, что здесь всё устроено совершенно иначе, чем у нас. Одейн: Да, мне говорили, что русские — очень агрессивные, злые. Но оказалось, что это все стереотипы. Джонея: Конечно, без родителей и друзей нелегко — видеться с ними теперь мы сможем только на летних каникулах. Но все-таки благодаря социальным сетям расставание не кажется таким тяжелым. Самара: Да, находиться в среде, где все так отличается от привычного уклада, очень тяжело, но мы привыкаем. Вы уже приступили к учебе?

Одейн: Сейчас мы заняты в основном тем, что учим русский язык — для этого отведено время с декабря до июля. И с сентября у нас начнется основной курс обучения, уже на русском. Джонея: Русский язык очень сложен для нас. Прежде я учила испанский, но русский — это совсем другое, он невероятно трудный. А почему вас заинтересовала металлургия? Джонея: Я всегда любила физику, математику и химию, поэтому решила стать инженером. Мне всегда нравилось создавать что-то новое, это меня увлекало.

Самара: Не могу сказать, что всегда мечтала стать инженером. Но такая профессия всегда дает неплохие возможности в жизни — точно так же, как медицина, например. Шери-Энн: Я тоже увлекалась математикой и физикой в школе и планировала учиться на инженера, но когда услышала о стипендии, благодаря которой можно было получить образование в России, сочла это очень хорошей возможностью. Дело в том, что высшее образование в Ямайке недешево — особенно, техническое. Диплом, полученный здесь, даст мне отличные преимущества для будущей карьеры. Одейн: Я начал учиться на инженера еще на родине, то есть я уже был студентом до поездки в Россию.

И здесь я продолжу изучать то, что мне нравится. В Ямайке не так много хороших специалистов и факультетов инженерного профиля, и образование, полученное в России, высоко ценится в нашей стране. Как проводите свободное время? Одейн: Мы уже были в „ “ и попробовали проехаться на сноубордах. Это было круто!

Самара: А еще мы катались на коньках, ходили в кафе, про которые читали хорошие отзывы в интернете. Шери-Энн: Удивительно, но в Красноярске очень вкусная китайская еда. Когда мы спрашивали, где можно поесть чего-то такого, никто не мог подсказать. А потом мы сами нашли телефон доставки, позвонили и заказали — и были приятно удивлены! Кстати, о еде! Русская кухня отличается от ямайской?

Шэри-Энн: Определенно! То, что мы едим здесь, совершенно не похоже на привычную нам кухню. Мы на Ямайке добавляем в еду гораздо больше соли и специй. Джонея: Наша кухня представляет собой микс из американских, индейских и африканских национальных блюд. К примеру, нашим фирменным блюдом является вяленая говядина с большим количеством специй, а также сладости с бананами. Одейн: А национальный напиток, разумеется, ром. Самара: И кофе, конечно! Ямайцы пьют очень много кофе.

Тот, что продается здесь — гораздо хуже, особенно растворимый. Какие еще культурные различия заметили? Самара: Нам кажется очень необычной ваша современная музыка — она строится на каких-то совершенно иных принципах, нежели ямайская. Например, может неожиданно оборваться в середине.

Одейн: Да, мы недавно ходили в „Эру“ и в „Иксы“, знакомились с местной танцевальной культурой. Музыка, конечно, очень непривычная — слишком много техно, совсем нет регги. К тому же, когда толком не знаешь русского, сложно настроиться на песню, понять, о чем она. А для нашей культуры это очень важно. Одейн: Мы более расположены к общению, более расслабленные. Джонея: Здесь люди меньше улыбаются и предпочитают не делиться своими мыслями с окружающими, держат эмоции при себе. Одейн: А вот разговоры про сумасшедших водителей показались мне несправедливыми — все здесь нормально.

Хотя машины, конечно, ужасно грязные, нигде прежде такого не видел. А сходства между нашими традициями есть? Джонея: На Ямайке, как и в России, у нас принято есть вместе, в кругу семьи — особенно в воскресенье. Одейн: А еще многие ямайцы каждое воскресенье всей семьей ходят в церковь. Чем хотите заняться в Красноярске? Одейн: Непременно хочу попутешествовать, изучить местные достопримечательности. Джонея: Мы с нетерпением ждем Универсиаду 2019 года — нам много о ней рассказывали и теперь очень интересно побывать на мероприятиях, связанных с этими играми. Шери-Энн: И еще мы были бы не против завести друзей среди местных ребят: особенно если найдутся желающие подтягивать наш русский язык и знакомить со своей культурой!



Автор: admin 5-04-2016, 12:31 Комментарии: 0 Просмотров: 430

Партнеры

РЕКЛАМА

РЕКЛАМА

{links}

Цитата дня

Большинство людей начинают интересоваться акциями, когда все остальные интересуются. Время интересоваться — это когда никто другой не интересуется. Вы не можете купить что-либо популярное и выиграть от этого.